воскресенье, 5 февраля 2017 г.


Перевод стихотворения А.С.Пушкина «Зимний вечер»:


Каплый күкне җил дә давыл,
Кар бурап уйнап йөри,
Бер бүре кебек улый ул,
Бер бала кебек елый.
Я кинәт кыштырдый капшап, –
Йорт саламын туздыра,
Я шакый тәрәзәне, охшап
Соңга калган юлчыга. 

2 комментария:

  1. Китапханәче -шәп тәрҗемәче икән әле син, Әнисә!!!!!!!!!!!!!!!!

    ОтветитьУдалить
  2. «Зимний вечер» в 1906 г. был переведен Г. Рахманкулыем. Затем в течение почти 40 лет стихотворение переводилось еще 6 раз (Дэрдмен-дом, М. Джалилем, А. Ерикеем, Х. Усмановым, С. Батталом, М. Садри). Нашла в интернете это вариант, к сожалению именно чей перевод не указан.

    ОтветитьУдалить